Florijanski Psalter w interneće

W lěće 1827 bu w Awstriskej w klóštrje swjateho Florijana jedna kniha namakana. Wona wobsahaše Starozakońsku Knihu Psalmow, a to w třoch wšelakorych rěčach. Jeje tekst bu łaćonsce, pólsce a němsce napisany. To bě prěni wjetši překład Biblije do pólšćiny.

Stawizny jeho nastaća su sćěhowace: Kral Władysław II. Jagiełło a jeho mandźelska Jadwiga rozsudźištaj Krakowsku uniwersitu wobnowić. Tuž přeprosyštaj awgustjanskich rjadnikow z Kłodzka do Krakowa. Woni dźě běchu, we wonym času, přez swoje wědomostne a kulturalne wukubłanje znaći.

Mniša přihłosowachu rady přeprošenju. Chcychu wšak swój dźak kralowskemu porej wopokazać, tohodla so rozsudźichu jednu knihu, za jim wopokazanu wysoku ćesć, přihotować.

Próca na tym traješe wot 1395 hač do 1405. Bohužel zemrě w tutym času – 1399 – kralowna Jadwiga. Tola dźěło na tutej knize pokročowaše dale a tak nasta to, štož dźensa so mjenuje jako Florijanski Psalter abo Psalterium trilingue (Třirěčny Psalter).

Normalnje składuje so wón w Narodnej Bibliotece we Waršawje. Jenož za čas Druheje swětoweje wójny bu wón do Kanady wuwjezeny.

Wot nětka pak móžemy jón tež w interneće nadeńć. Tamle so poskića samo někotre jeho pólske fragmente jako słuchokniha. Tuta staropólšćina klinči poměrnje podobnje serbšćinje.

Wjace: http://www.orygenes.pl/psalterz-florianski-on-line/https://polona.pl/item/285246/76/.

DJD